WordPressのテーマやプラグインは英語のものがほとんど。
そこで今回は簡単に日本語に翻訳する方法をご紹介。
すでに日本語になっている文章を少し変更したい場合などにも使えます。
最近自分でプラグインを翻訳したのですが、
poファイルをアップしても反映されない…(゚∀゚)
といった問題も起こり少しテンパったので、
その解決法も含め解りやすく解説していきます(-∀-)
(今回はプラグインを翻訳しながら解説しますが、
テーマでもだいたい同じです。)
Poeditの使い方(翻訳の仕方)
翻訳に必要なもの
準備すること
Poedit を上からダウンロードします。
OSに合ったものを選んでインストール。
次にFTPソフトで翻訳したいテーマやプラグインの階層を開き、
言語ファイルを取り出します。
‘languages’ フォルダがあればその中にあります。
~~~/plugin名/content/languages の下とか?
そこに「plugin名.pot」のようなpotファイルがあればOK。
とりあえずデスクトップにでもダウンロードしておきましょう。
プロパティの設定
起動して最初に設定することがあります。
これをしておかないと翻訳したファイルが反映されません。
後から設定することもできるのでご安心(-∀-)
Poedit を起動します。
↑左上の「File」タブから「New catalog from POT file…」をクリック。
すると↓こんなウインドウが。
上から4つの項目はお好きにどうぞ。
その下の、
は「UTF-8」で。
すると↓こんな感じになります。
次はそのまま真ん中の「Sources paths」タブを選択します。
↓こんな感じなので、
まずは「Bass paths:」の部分に「. (ドット)」を入力。
そして二つ目のよくわからないマークをクリックすると、

下の「Paths」に書き込み可になるので、
そこにもう1つ「. (ドット)」を入力します。
最後に一番右の「Sources keywords」タブを開きます。
先ほどと同じようによくわからないマークをクリックして
新規書き込みをするのですが、
一段目に「__ (アンダーバー2つ)」
二段目に「_e (アンダーバーとe)」
と入力します。
プロパティの設定は以上なので「OK」をクリック。
これらの作業が抜けていると、
10時間くらいかけて翻訳したファイルが全く反映されないという
ひと時の恐怖を味わうことができます(・∀・)
ちなみに後からこの設定をするときは、
「Catalog」タブの「properties」から設定できます(・∀・)
翻訳する
後はひたすら翻訳します。
一覧から選択して「Translations:」に訳を入力。
Ctrl+F で語句の検索ができます(・∀・)
ファイルを保存する
翻訳が終わったら「Save」で保存します。
すると、
も自動で生成されます。
これらのファイル名は
にしておきましょう。
Mailpress-ja.po みたいな感じで(・∀・)。
アップロード
後は計3つのファイルをFTPソフトで元の場所にアップロード。
元からあった方のファイルは削除しちゃってください(・∀・)
ちなみにこれらのファイルの役割ですが、
本体?
書き込み専用
出力されるのはこいつ
ブログが直接読み込んでいるのはmoファイルらしいです(・∀・)豆
まとめ
一から翻訳する場合は以上のような手順で行います。
ですが、
すでに翻訳された.poファイルがある場合や、
少しだけ手を加えたい場合はもっとシンプルです。
以上。
プロパティの設定が大事なポイントなので、
すでに設定されている場合は単純に翻訳するだけでOKです。
逆に、翻訳したのにpoファイルをアップしても反映されなくて
今までの時間が無駄だったかもしれないという恐怖の中にいる人は
プロパティの設定をして実際に訳が反映された瞬間、
「うわっ」って言うでしょう。(・∀・)←
以上Poeditの使い方でした(-∀-)。
働かずに生きることについて
ブログからの収入のみで働かずに生きていくことができるアフィリエイト。
僕もアフィリエイトだけで生活しています。アフィリエイトについて詳しくはこちらのブログでお話ししているので興味があればどうぞご覧くださいヽ(´ー`)ノ♪








はじめまして。ワードプレステーマの翻訳したpoファイルが反映されないので、焦って調べていたらこちらにたどり着きました。とても役にたつ記事を見つけて嬉しいです。
一通り試したのですが、残念ながらまだ解決できていません。
2つ質問させていただきたいのですが…
1)ファイルをアップロードするとき、翻訳済みのpoとmoだけアップロードしたのですが、potもアップロードしないと反映されないのでしょうか?今回poeditで翻訳開始するときに、potからではなく直接poだけを編集しました。
2)テーマのpoファイル保存名はどのようにしたら良いのでしょうか?
どうか教えていただきたいです。よろしくお願いします。
by Lui 11月7日 8:38 PM
Luiさんこんにちは、記事をご覧いただきありがとうございます(´・ω・)♪
僕が分かる範囲でご質問にお答えさせていただきます。
>1)ファイルをアップロードするとき、翻訳済みのpoとmoだけアップロードしたのですが、potもアップロードしないと反映されないのでしょうか?
元のpotを削除していなければ改めてアップロードする必要はありません。元のpotがあった場所にpoeditで出力したpoとmoファイルを置けば基本的にはOKです。moファイルさえあれば翻訳を読み込みますが、poファイルがあれば後からさらに編集することができます。ということで3つのファイルがある状態が好ましいでしょう(`・ω・´)
>2)テーマのpoファイル保存名はどのようにしたら良いのでしょうか?
「テーマ名-ja.po」「テーマ名-ja.mo」です。例えば「material」というテーマであれば「material-ja.po」といった感じです(´・ω・)
翻訳ファイルが反映されない場合のほとんどの原因は「プロパティの設定が上手くいっていない」ということだと思います。
細かい部分ですが、改めて「.」「_e」などの語句が正しく設定されているかを確認してみてください、意外とすんなり反映されるかもしれませんよ(´・ω・)
お力になれたかどうかは分かりませんが翻訳ファイルが上手く反映されるといいですね、頑張ってください(`・ω・´)!
by サクラ 11月7日 10:09 PM
シェアする
twitter
facebook
hatenabookmark
line
書いている人
サクラ
27歳の夏、ネットビジネスの世界に飛び込む。海外に住んでいたりいなかったり、ギター弾いたりネコと遊んだりしながら、自由を追い求め今日も歩き続けている。(でも走りはしない)現在仕事を辞めてネットビジネス生活中!! [詳細]
フォローする
twitter
facebook
google
feed
関連記事
YARPPで抜粋表示の記事にも関連記事が出るとジャマすぎ( ・´ω`・ )
【WP】無料おすすめメルマガ配信プラグイン10+
CSSで編集できない部分があって困っている場合。
WPおすすめテーマ「Childishly simple」がいいよ(・∀・)
【WP】URL短縮プラグイン「Pretty Link Lite」
Wysija Newsletter のテキストメール
tag プラグイン
tag 日本語化
tag 翻訳
folder ワードプレス
more
4コマ
2013/07/30
乙女心
more
SEO対策
2013/11/04
自分のブログのSEO状況が調べられる!?
2013/10/22
あなたのブログ、googleに正しく認識されていますか?
2013/10/17
サイトマップとウェブマスターツールの利用
more
アフィリエイト
2013/11/04
「アフィリエイトは3ヶ月目から」の意味
2013/09/09
生きる意味、見失ってない?
2013/09/02
大手ASP「infotop」登録方法
more
ワードプレス
2013/11/26
WPメール送信系プラグインSMTP設定の悩みを解決!!
2013/11/24
Poeditで翻訳。.poファイルで簡単置換♪ヾ(・∀・)ノ
2013/11/14
【WP】URL短縮プラグイン「Pretty Link Lite」
more
未分類
2013/10/24
アドセンスに複数のドメインが設定できない
2013/10/21
WPのテーマを変更しました。
2013/10/05
ただいま復旧作業中|ω´・;)
more
無料オファー
2013/09/17
無料オファーのやり方と案件
2013/09/17
最近流行の無料オファー・オプトインとは?
more
記事の書き方
2013/11/09
一気に記事がインデックスされました。
2013/11/04
align=”center”や”left”が効かない
2013/11/02
脱PC初心者!知らないと損するキー操作一覧